Atalaya: desde la tela de araña

Cultura en la red, reflexiones, relatos, tutoriales y paridas diversas

Aprendiendo idiomas con la Wikipedia

2008-02-08 18:01 Otra razón para amar la wikipedia: Raggarskåra en portugués se dice Cofrinho, y, en un alarde de barroquismo léxico, en holandés se dice Bouwvakkersdecolleté.
En español, no lo tengo muy claro. Posiblemente por eso no tenga una entrada en la wikipedia. Y aunque alguien la hiciera, seguro que no sería relevante.

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://atalaya.blogalia.com//trackbacks/55431

Comentarios

1
De: Ano-nimo Fecha: 2008-02-08 18:54

Pues una traducción casi literal del "cofrinho" portugués sería "hucha"... expresión archiconocida esa de vérsele la hucha a alguien.



2
De: Zifra Fecha: 2008-02-08 21:37

En conileño se dice "roete". Imagino que vendrá de "rodete", pero el DRAE no recoge ninguna acepción que valga para este palabro.



3
De: nozintusei Fecha: 2008-02-08 23:29

vaya, lo que viene siendo la raja del culo



4
De: nozintusei Fecha: 2008-02-08 23:29

vaya, lo que viene siendo la raja del culo



5
De: JJ Fecha: 2008-02-09 09:45

¿No sería canalillo del culo (con perdón)?



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.144.21.195 (415b80c958)
Comentario

Se comenta en...

  • uali20 en La internet invisible
  • uali20 en La internet invisible
  • uali20 en La internet invisible
  • uali20 en La internet invisible
  • uali20 en La internet invisible
  • uali20 en La internet invisible
  • Consultant en La internet invisible
  • uali20 en La internet invisible
  • uali20 en La internet invisible
  • uali20 en La internet invisible
  • Sobre Atalaya

    Esta es la bitácora o blog de Juan Julián Merelo. Si quieres contactar con el autor, usa su correo electrónico jjmerelo (arroba) gmail.com, o simplemente deja un comentario. Y si quieres leer alguna cosa más de las que escribe, prueba esta novela

    Listas de deseos

    A veces leo

    Otras veces escribo en

    Blogalia Blogalia