Atalaya: desde la tela de araña

Cultura en la red, reflexiones, relatos, tutoriales y paridas diversas

Actividades lingüísticas en Dublín

2009-08-24 18:45 Para que mis hijas practicaran un poco el inglés, se me ocurrió prepararle una serie de fichas de actividad; la idea es que traten de apañarse un poco en una conversación real, con gente real, no que se limiten a leer y/o escribir. Además, les sirve para vencer la timidez y también para aprender a reaccionar en una situación no estructurada. Cada una llevaba su baraja de fichas; tras hacer cada actividad, tenían que escribir la respuesta recibida y entregármela para poner un tick. Os dejo el fichero de actividades por si os sirve.
Una vez de vuelta, yo creo que en general la cosa ha ido bien; no ha habido sitio donde no pregunten donde está el baño o policía al que no le hayan preguntado dónde está correos; pero conviene que al menos las frases se las lleven escritas con anterioridad; o bien que se lleven un diccionario para buscar las palabras que no sepan. Conviene también hacerlo en sitios donde la gente sea abierta y simpática como Irlanda; no me imagino en Londres que te contesten a algo que no vaya precedido por un please y seguido por un thanks... Todo esto, por supuesto, puede ir acompañado de premio o no dependiendo del número de actividades realizadas, pero la verdad, una vez que hacen dos o tres, ven que les entienden y les responden, y además les dicen que tienen "very good English", sólo eso ya es premio suficiente.
Etiquetas: , ,

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://atalaya.blogalia.com//trackbacks/64212

Comentarios

1
De: DraXus Fecha: 2009-08-25 13:53

Me parece una actividad estupenda, gracias por compartirla!



2
De: Senior citizen Fecha: 2009-08-25 15:05

Una pareja de mi familia se trasladó a vivir a Bruselas cuando sus hijos tenían 8 y 9 años. Antes de partir, sus padres les dieron unas lecciones de francés, pero lo que de verdad sirvió es que, una vez allí, los mandaban a por el pan, el periódico o tebeos a sitios cercanos a los que pudieran ir solos. Y en poco tiempo hablaban francés mejor que sus padres. Tú lo sabes:los niños son como esponjas para todo conocimiento nuevo.



3
De: JJ Fecha: 2009-08-25 15:27

Efectivamente; pero tienen que ver un objetivo en el aprendizaje, si no es sólo más deberes.



4
De: Carlos Fecha: 2009-08-26 17:29

No te quedes a medio camino, ¡que vuelvan hablando gaélico también! :-)



5
De: JJ Fecha: 2009-08-26 18:44

Más complicado es encontrar quien lo hable... quizás en Galway, pero en Dublín...



6
De: mina. Fecha: 2009-08-28 02:43

Es una iniciativa preciosa, pero el diseño de la hoja de tareas es lo que me ha llegado al corazón. Y me ha sugerido un símil.

Creo que si en Catalunya te acercas a cualquiera enseñándole esta hoja de tareas

- no pondrá reparos en hacerse entender si te habla en catalán pensándose que eres un local (no vale dudar de mis compatriotas, ahora).
- no cambiará de idioma si habla catalán y te toma por forastero.
- lo valorará, te lo agradecerá o se hará ayudar por quien sepa algo más si es alguien que está en tu misma situación y, por lo que sea (trabajo, ganas de integrarse más, lo que sea) quiere aprender.
- os echaréis unas risas si te atiende un castellanohablante con sentido del humor
- detectarás si el que te atiende es un castellanohablante que no piensa hablar ni dar a entender que entiende el catalán aunque no te importe que te conteste en castellano, y entenderás una de las razones por lo que el gaélico se está perdiendo en Dublín. Que quizás no.

El voluntariado lingüístico no lo cobramos. Mecachis l'Estatut XD



7
De: JJ Fecha: 2009-08-28 14:14

¿Pero la hoja de tareas en catalán, te refieres?



Se comenta en...

  • JJ en [Libro #1] Harry Potter and the Cursed Child, de JK Rowling, John Tiffany y Jack Thorne
  • Anonima en [Libro #1] Harry Potter and the Cursed Child, de JK Rowling, John Tiffany y Jack Thorne
  • JJ en [Libro #29] El guardián invisible, de Dolores Redondo
  • Jorge en [Libro #29] El guardián invisible, de Dolores Redondo
  • JJ en [Libro #30] Code simplicity, de Max Kanat-Alexander
  • rvr en [Libro #30] Code simplicity, de Max Kanat-Alexander
  • JJ en [Libro #22] Fantasía, de Emilia Pardo Bazán
  • Palimp en [Libro #22] Fantasía, de Emilia Pardo Bazán
  • marta en [Libro #21] Birchwood, de John Banville
  • JJ en [Libro #10] The son, de Jo Nesbo
  • Sobre Atalaya

    Esta es la bitácora o blog de Juan Julián Merelo. Si quieres contactar con el autor, usa su correo electrónico jjmerelo (arroba) gmail.com, o simplemente deja un comentario. Y si quieres leer alguna cosa más de las que escribe, prueba esta novela

    Listas de deseos

    A veces leo

    Otras veces escribo en

    Blogalia Blogalia